スウェーデンからの手紙
昨日ハイスピード動画をyoutubeにUpしたところ、なんかyoutubeからメールが届いた。
--
hjälpcenter | e-postalternativ | rapportera skräppost
(送信者名) har skickat ett meddelande till dig:
Casio EX fc 100
(本文略)
Du kan svara på detta meddelande genom att besöka din inkorg.
© 2009 YouTube, LLC
--
……、ヘッダーとフッターが全然読めないんですけど。
まぁ本文は英語だったのでよかった。スウェーデンの方からのメールである。にしてもなんでシステムからのメッセージがスウェーデン語なんだか。
で、本文は、Excite翻訳によると
「こんにちは! 私は、カシオを使用することであなたの映画を見ました、そして、本当に、それは好きでした! 私は、casio Ex Fcを買いましたが、4週間それで待っていなければなりません! あなたは、また、できれば、sequensを使用することでいくつかのスチール写真を私に送ることができるでしょうか?」
との事である。「英語が苦手なのでsequensが何か分かりません」と返そうかと思ったが、いたずらに日瑞関係を悪化させてもなんなのでsequenceの事だろうと解釈する。
で、スウェーデンの方が連写写真が見たいとのことのようなので、撮ってあげようと思ったのだが、動画ならともかくスチルとなると、細部が見えすぎて汚い机では見るに堪えないのでちょっと片付けた。←ちょっとかよ
で、写真を撮ってから2時間かけて書いた返信のメールがこちら。
--
Hello ***. Thanks for watching my movie.
I am not good at English and taking a picture. So I'm not sure that these pictures are what you want.
http://picasaweb.google.co.jp/jj7jnb001/Ex?feat=directlink
I got this camera yeaterday and enjoy it very much. I hope you'll receive the camera early.
--
(Excite訳)
こんにちは、私の映画を見てくださってありがとうございます。
私は、英語が上手、そして、写真を撮りません。 それで、私は、これらの絵があなたが欲しいものであることを確信していません。
http://picasaweb.google.co.jp/jj7jnb001/Ex?feat=directlink
私は、このカメラyeaterdayを手に入れて、それをたいへん楽しんでいます。 あなたが早くカメラを受け取ることを願っています。
--
Exciteにかけてから思ったが、「私は英語と写真撮影が苦手です」と書いたつもりが、「私は英語が苦手で、写真を撮りません」になっていたようだ。
そして何だ「yeaterday」って…。メールは酔って打つもんじゃありませんな。←ブログはいいのか
--
hjälpcenter | e-postalternativ | rapportera skräppost
(送信者名) har skickat ett meddelande till dig:
Casio EX fc 100
(本文略)
Du kan svara på detta meddelande genom att besöka din inkorg.
© 2009 YouTube, LLC
--
……、ヘッダーとフッターが全然読めないんですけど。
まぁ本文は英語だったのでよかった。スウェーデンの方からのメールである。にしてもなんでシステムからのメッセージがスウェーデン語なんだか。
で、本文は、Excite翻訳によると
「こんにちは! 私は、カシオを使用することであなたの映画を見ました、そして、本当に、それは好きでした! 私は、casio Ex Fcを買いましたが、4週間それで待っていなければなりません! あなたは、また、できれば、sequensを使用することでいくつかのスチール写真を私に送ることができるでしょうか?」
との事である。「英語が苦手なのでsequensが何か分かりません」と返そうかと思ったが、いたずらに日瑞関係を悪化させてもなんなのでsequenceの事だろうと解釈する。
で、スウェーデンの方が連写写真が見たいとのことのようなので、撮ってあげようと思ったのだが、動画ならともかくスチルとなると、細部が見えすぎて汚い机では見るに堪えないのでちょっと片付けた。←ちょっとかよ
で、写真を撮ってから2時間かけて書いた返信のメールがこちら。
--
Hello ***. Thanks for watching my movie.
I am not good at English and taking a picture. So I'm not sure that these pictures are what you want.
http://picasaweb.google.co.jp/jj7jnb001/Ex?feat=directlink
I got this camera yeaterday and enjoy it very much. I hope you'll receive the camera early.
--
(Excite訳)
こんにちは、私の映画を見てくださってありがとうございます。
私は、英語が上手、そして、写真を撮りません。 それで、私は、これらの絵があなたが欲しいものであることを確信していません。
http://picasaweb.google.co.jp/jj7jnb001/Ex?feat=directlink
私は、このカメラyeaterdayを手に入れて、それをたいへん楽しんでいます。 あなたが早くカメラを受け取ることを願っています。
--
Exciteにかけてから思ったが、「私は英語と写真撮影が苦手です」と書いたつもりが、「私は英語が苦手で、写真を撮りません」になっていたようだ。
そして何だ「yeaterday」って…。メールは酔って打つもんじゃありませんな。←ブログはいいのか
Comments